
北京瑰麗酒店
如果您熱情洋溢、坦誠可靠、尊重謙遜、樂于分享、有責任感并追求不斷進步,那么就請來加入北京瑰麗酒店的團隊。
我們遵循以心為本的工作理念,以具有市場競爭力的薪酬、無限可能的職業發展機會、完善的保險制度及優厚的福利,誠邀您與我們一起揭秘身臨其境。
地址:北京市朝陽區京廣中心北京瑰麗酒店
乘坐地鐵六號線或十號線至呼家樓站下車,由D口出,出站后直行30米至京廣中心北京瑰麗酒店。
請攜帶個人簡歷和身份證以及一張一寸彩色照片前來面試

掃碼關注“北京瑰麗酒店”官方公眾號
掃碼關注“北京瑰麗酒店人才招聘”
ROSEWOOD BEIJING 北京瑰麗酒店
About Rosewood Beijing
The 282-room ultra-luxury Rosewood Beijing, located in the Chaoyang District opposite the iconic CCTV Tower, is the first China property for Rosewood Hotels & Resorts?. The hotel features six restaurants and lounges including Bistrot B and Bistrot B Lounge ? Bar, RED BOWL stylish hot pot restaurant, MEI bar, Country Kitchen and The House of Dynasties Chinese restaurant. Meeting and function space, totaling 3,350 square metres, includes a pillar-less ballroom and the Pavilion residential-style event venue. The first Rosewood Sense spa in Asia features an indoor swimming pool, gym and yoga studio. Also debuting is the Manor Club, Rosewood’s sophisticated, exclusive access executive lounge. Rosewood Beijing was named among the world’s most exciting new hotels on Travel + Leisure’s 2015 “It List” and voted “Best Hotel Brand” by China’s Top Travel magazine.
北京瑰麗企業簡介
北京瑰麗酒店擁有282間客房,坐落于北京朝陽區中心位置,正對京城地標 - 中央電視臺,瑰麗品牌在中國的第一家酒店。酒店設有六間餐廳和酒廊,包括怡庭餐廳(Bistrot B)、怡庭大堂吧(Bistrot B Lounge ? Bar)、“赤”時尚火鍋餐廳(RED BOWL)、休閑酒吧-魅(MEI)、鄉味小廚中餐廳(Country Kitchen)和龍庭私人宴會中餐廳(The House of Dynasties)。酒店的會議及宴會場地占地近3,350 平米,包括一間無柱式大宴會廳及具住宅風格的會議與活動場所麗府 (Pavilion)。首次于亞洲亮相的Sense水療中心設有室內泳池、健身房、瑜伽室等設施,另尊貴的行政廊瑞閣(Manor Club)為客人提供優雅的專屬禮遇。
OPPORTUNITIES FOR YOU 機遇
JOBS 招聘信息
Food & Beverage 餐飲部
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-132026-06-113人
-
北京2026-03-132026-06-112人
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-132026-06-112人
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-132026-06-111人
-
北京2026-03-102026-06-081人
-
北京2026-01-092026-06-091人
-
北京2026-03-102026-06-081人
CONTACT US 聯系我們
Ms. Song
Please send us your CV in Veryeast email system
Jing Guang Centre, Hu Jia Lou, Chao Yang District, Beijing 100020, PRC
100020
www.rosewoodhotels.com
Contact personPlease send us your CV in Veryeast email system
Jing Guang Centre, Hu Jia Lou, Chao Yang District, Beijing 100020, PRC
100020
www.rosewoodhotels.com
Contact
Address
Post code
Website
聯系人
聯系方法
地址
郵編
網站
聯系方法
地址
郵編
網站
ROSEWOOD HOTELS & RESORTS 瑰麗酒店
Rosewood Hotels & Resorts? manages 18 one-of-a-kind luxury properties in 11 countries, with 14 new hotels under development. Each Rosewood hotel embraces the brand’s A Sense of Place? philosophy to reflect the individual location’s history, culture and sensibilities. The Rosewood collection includes some of the world’s most legendary hotels and resorts, including The Carlyle, A Rosewood Hotel in New York, Rosewood Mansion on Turtle Creek in Dallas and H?tel de Crillon, A Rosewood Hotel in Paris, as well as new classics such as Rosewood Beijing. Rosewood Hotels & Resorts targets 50 hotels in operation by 2020.
Rosewood is not just a company but a culture – a culture of enrichment and discovery. This is an environment in which one is inspired to look at life as a living canvas of limitless possibilities. We invite you to embark on a rewarding journey of delivering exceptional, timeless hospitality, by nurturing relationships and creating a sense of belonging and a sense of place with every opportunity for the guests, colleagues and the community.
瑰麗酒店于11個國家管理共18間風格獨一無二的奢華酒店,另有14個發展中的酒店項目。旗下酒店均秉承A Sense of Place?的品牌理念,在設計、服務與設施等各方面充分展現酒店當地的歷史、建筑、文化等獨特風情。瑰麗品牌擁有一些全球最富傳奇色彩的酒店和度假酒店,包括紐約的The Carlyle, A Rosewood Hotel、達拉斯的Rosewood Mansion on Turtle Creek?、巴黎的H?tel de Crillon, A Rosewood Hotel及展現新經典的北京瑰麗酒店。品牌預計于2020年營運中的酒店數量將增至50間。
瑰麗不僅僅是一家酒店,它蘊含著豐富的文化。一種在不斷探索發現的文化,這種文化會激發你將生命看成是一幅充滿無限可能,栩栩如生的油畫。我們邀請您與我們一起旅行,共同培植情感,建立歸屬感和地域感,為我們的客人、同事以及社會團隊,提供卓越、經典的服務。
Rosewood's aggressive development provides a formidable stepping stone for equally dynamic and ambitious associates. To support personal and professional growth, training and coaching will be available through our management trainee programmes and partnerships with prestigious, US-based Harvard and Cornell universities.
瑰麗酒店的強勁發展為同樣積極進取的員工提供了很好的發展機會。我們擁有管理培訓生項目,并且與享譽盛名的美國哈佛大學和康奈爾大學合作,為我們的員工提供個人和酒店發展需要的專業培訓支持。
OUR PHILOSOPHY: THE WAYS WE WORK 我們的理念:我們的工作方式
INTUITIVEWe instinctively anticipate the needs and desires of others. By embracing our intuitive nature, we are better able to create memorable moments of delight and discovery, individually tailored to all those we encounter.
REFINED
We are naturally gracious. The warm relationships we form with guests enhance and enrich their distinctive experiences while they stay with us. Our approach fosters an atmosphere of sophistication and delight in the luxury of simple pleasures. Further, we encourage an ambience where cultural appreciation is heightened, celebrated and shared.
ENGAGING
We are passionately interested and involved in the world around us, including all those who cross our paths. We reach out to guests and each other with sincerity, warmth and joy. Our positive and personal outlook naturally draws people towards us.
敏銳
我們能敏銳的預見他人的需要和期望。通過發揮我們與生俱來的敏感特質,我們能更好的為每一個與我們相遇的人打造度身定制的服務,為其創造難忘的愉悅瞬間和充滿驚喜的新發現。
優雅
我們優雅親切。我們與客人融洽的關系為他們創造了獨特的入住體驗。我們的方式將為客人帶來一種在低調奢華中的富於內涵和愉悅的環境。我們也鼓勵崇尚文化品鑒,分享濃郁文化的氛圍。
投入
我們熱愛周邊的世界并投身其中,那兒有著與我們相遇的人們。我們帶著真誠、熱情和快樂,主動地與客人和同事建立友誼。我們樂觀的個人魅力將人們吸引到我們身邊。
To learn more about Rosewood Beijing and the remarkable Rosewood Hotels & Resorts story, please visit www.rosewoodhotels.com
如果想進一步的了解北京瑰麗酒店和瑰麗的故事,請瀏覽我們的網站 www.rosewoodhotels.com

